长江日报
长江日报 2025年04月29日 星期二
往期回顾
返回目录

好故事出海远航

    网络文学、文艺出海,向来是件热闹事。先是那些修仙练气的侠客,御剑飞过重洋,引得洋人啧啧称奇;继而宫闱里的娘娘们,迈着莲步,在异国的屏幕上演绎起爱恨情仇;去年11月,大英图书馆举行中国网文藏书仪式,《庆余年》等10部网络文学作品被收为馆藏,之前,大英图书馆已陆续收录了中国网络文学作品154部……这光景,像是古时的丝绸之路上,驼铃声声,商旅不绝。

    我见过一位翻译者,伏在电脑前,将中文的“江湖”译为“rivers and lakes”,自己先笑起来。这笑里,一半无奈,一半狡黠。无奈的是两种文字终究难以严丝合缝,狡黠的是他知道,那些个洋读者,横竖要被这东方的神秘勾了魂去。

    有个美国青年,金发碧眼,取了个中文名“慕白”,崇拜李太白的意思。他在论坛上写长帖,分析某部中国网络小说里的“道法自然”。我疑心他未必真懂,转念一想,懂与不懂,又有什么要紧?横竖故事是好故事,能漂洋过海,住进别人的心里,也是它的造化。

    网络文学出海,好故事借此找到了新耳朵。人类原本就爱听故事,中国的故事出洋,外国的故事进来,来来往往,世界便在这故事的交流中,显得不那么隔膜了。

    好故事终将远航,因为人心总是相通的。    

    王永芳